| |
Languages
| Typical prices (USD /standard page) |
Years of experience: 2 |
| Translation: |
9.8 USD |
Proofreading: |
3.6 USD |
|
|
Interpretation: |
31 USD /hour |
Services offered: Translation / Proofreading / Interpretation (Consecutive)
| Typical prices (USD /standard page) |
Years of experience: 2 |
| Translation: |
9.8 USD |
Proofreading: |
3.6 USD |
|
|
Interpretation: |
31 USD /hour |
Services offered: Translation / Proofreading / Interpretation (Consecutive)
| Typical prices (USD/source word) |
Years of experience: 2 |
| Translation: |
11.1 USD |
Proofreading: |
3.6 USD |
|
|
|
|
Services offered: Translation
| Typical prices (USD/source word) |
Years of experience: 2 |
| Translation: |
11.1 USD |
Proofreading: |
3.6 USD |
|
|
|
|
Services offered: Translation / Proofreading
| Typical prices (USD/source word) |
Years of experience: 2 |
| Translation: |
9.8 USD |
Proofreading: |
3.6 USD |
|
|
|
|
Services offered: Translation / Proofreading
| Typical prices (USD/source word) |
Years of experience: 2 |
| Translation: |
9.8 USD |
Proofreading: |
3.6 USD |
|
|
|
|
Services offered: Translation / Proofreading
| Typical prices (USD/source word) |
Years of experience: 1 |
| Translation: |
9.8 USD |
Proofreading: |
3.6 USD |
|
|
|
|
Services offered: Translation / Proofreading
ExpertiseBanking & Financial Law • Business/Commerce (general) • Copywriting • Ecology & Environment • Education/Pedagogy • Advertising • European Union • Architecture • Arts and Humanities (general)Additional work areas: Cinema, Film, TV, Drama • Computers (general) • Cosmetics/Beauty • Finance / Economics (general) • Government / Politics • History • International Development/Cooperation • Literature / Poetry • Marketing / Market Research / Retail • Art/Crafts/Painting • Media / Multimedia • Music • Psychology • Public Relations • Science (general) • Social Science, Sociology, Ethics, etc. • Transportation / Transport / Shipping • Travel & Tourism
About meMy name is Karolina Broś. I translate from and into three languages: English, Spanish and French. My native language is Polish. If you are looking for a good translation made by a person apt in linguistics and knowing well the the input as well as the target language and the cultural issues connected with them, you found the right person! I hope our cooperation will be fruitful! QualificationsEnglish very fluent, 14 years of study2004 Certificate of Proficiency in English, grade B2001 Certificate in Advanced English, grade BSpanish very fluent, 6 years of study07-08. 2005 Spanish-English, English-Spanish translation course, Salamanca, SpainFrench fluent in reading and writing, 6 years of study EducationStudia Filologiczno-Kulturoznawcze Europy Zachodniej ( Cultural and Linguistic Studies of Western Europe) The University of Warsaw Experience03-06. 2006 translations from Spanish into Polish connected with archaeology, anthropology, chemistry and geography09. 2005 apprenticeship at Kontekst translation agency 2005 work as an interpreter for Atet translation agency2005-2006 translation services for PART S.A. (Polish Tourism Development Agency)2004-2006 work as a freelance translator 2004-2005 English teacher at a Polish language centre MOOSE ReferencesEwa Urbaś, vice-president of Actia Forum, Gdynia; in connection with simultaneous interpreting at the Polish Infrastructure Fair 2005 Anna Somorowska, chairman of the management board at PART S.A. Sławomir Zając, Atet Translation Agency InterestsSpanish and Latin American literature and cultureVarious linguistic fields, especially phonetics and phonologyTravelling and tourism, music, film and cinema, modern dancing
|